climb the walls|『イライラする』『困惑する』を意味する英語!スラングなの?

"climb the walls"の意味と使い方、例文 かんたん英会話フレーズ
とりかむ
とりかむ

感情を表現するカジュアルなフレーズ!

今回はイライラしたり困惑している気持ちを表す英語の表現のご紹介です。

 

それが“climb the walls”になります。

英語初心者にもわかりやすく、この表現の意味使い方例文を説明していきます。

“climb the walls”の意味

Disgusted woman

climb the walls
[クライム ザ ウォールズ]
「イライラする」
「困惑する」
「狂乱状態になる」

直訳すると「壁をよじ登る」ですが、実際には落ち着きがなくなるほど感情的な状態を表します。

退屈ストレスで耐えきれないときなどにピッタリな表現です。

例1)
“I’m climbing the walls because I can’t find a parking spot.”
[アイム クライム ザ ウォールズ ビコウズ アイ キャント ファインド ア パーキング スポット]
「駐車スペースが見つからなくてイライラしている。」
例2)
“The constant noise is making me climb the walls. I can’t focus at all!”
[ザ コンスタント ノイズ イズ メイキング ミー クライム ザ ウォールズ アイ キャント フォーカス アット オール]
「ずっと鳴り続ける音で困惑してきた。全然集中できない!」
例3)
“I’m climbing the walls waiting for the test results!”
[アイム クライミング ザ ウォールズ ウェイティング フォー ザ テスト リザルツ]
「テストの結果を待っている間、落ち着かない!」

 

使い方

A surprised business man

“climb the walls”は、退屈やストレス、混乱のせいで心がかき乱されるような場面で使われます。

  • フラストレーションが溜まっているとき
  • イライラしているとき
  • カッと頭にくるとき
  • 退屈で何もすることがないとき
  • プレッシャーや緊張感で耐えきれないとき

この表現を使うと、ただ「ストレスだ。」と言うよりも、感情をより豊かに伝えられます!

 

オリジナル会話例文:”climb the walls”

白い砂浜

とりかなちゃん、外でお散歩をしています。

この日は暑いので、屋台のアイスクリームを食べることにしました。

すると偶然、とりかむ君と屋台でばったり会いました。

とりかな
とりかな

It’s hot today, isn’t it?
[イッツ ホット トゥデイ イズント イット?]
「今日は暑いね。」

とりかむ
とりかむ

Yeah…
[イェア]
「そうだね…。」

とりかな
とりかな

What’s wrong? Are you okay?
[ワッツ ウロング? アー ユー オーケイ?]
「どうしたの?大丈夫?」

とりかむ
とりかむ

I’m just a little… climbing the walls.
[アイム ジャスト ア リットル クライミング ザ ウォールズ]
「ちょっとね…イライラしてるんだ。

とりかむ
とりかむ

I dropped my ice cream.
[アイ ドロップドゥ マイ アイス クリーム]
「アイスクリームを落としちゃったんだよ。」

とりかむ
とりかむ

I’ve bought this four times already…
[ディス イズ マイ フォース タイム バイイング ディス]
「これすでに4回も買ってるんだ…。」

とりかな
とりかな

Four times…
[フォー タイムズ]
「4回…。」

とりかむ君、元気がないと思ったらアイスクリームを何度も落としちゃったようですね。

それにしても、落としすぎではありませんか?

 

スラングなの?

岩山

“climb the walls”はスラング表現です。

そのためフォーマルな場面では避けて、友人や家族との会話で使うといいと思います。

 

代わりに、フォーマルな場では以下のような表現があります。

  • “feeling frustrated”
    [フィーリング フラストレイティッド]
    「イライラする」
例)
“I’m feeling frustrated because the client’s feedback is delayed.”
[アイム フィーリング フラストレイティッド ビコウズ ザ クライアンツ フィードバック イズ ディレイド]
「クライアントのフィードバックが遅れていて、イライラしています。」

 

  • “feeling confused”
    [フィーリング コンフューズド]
    「困惑する」
例)
“I’m feeling confused about the next steps for this project.”
[アイム フィーリング コンフューズド アバウト ザ ネクスト ステップス フォー ディス プロジェクト]
「このプロジェクトの次のステップについて困惑しています。」

 

ワン・ダイレクションの『One Thing』にも

ロンドンの夜の街並み

“climb the walls”は、ワン・ダイレクションの『One Thing』にも出てくるフレーズです。

2番のナイル・ホーランが歌っているパートで出てきますね。

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“climb the walls”
「イライラする」
「困惑する」
「狂乱状態になる」

ストレスがたまっているときや、困惑や退屈で落ち着かないときに使われます。

スラング表現なので、カジュアルな会話でぜひ試してみてください!

 

そして、“Holy moly”「驚いた!」「なんだって!」を表す英語表現もご紹介してます。

とりかむ
とりかむ

ホーリーモーリー!

コメント

タイトルとURLをコピーしました