![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
りゅうかむ へようこそ!
本日ご紹介するのは「どういたしまして」と言いたい時に使う英語フレーズです。
そのフレーズがこちら。
“Don’t mention it.”
詳しくみていきましょう。
“Don’t mention it”の意味
「どういたしまして」
“mention”には「言及する」、「話に出す」と言う意味があります。
そのため“Don’t mention it”を直訳すると「それを言及しないで」、「それを話に出さないで」となります。
ではなぜ”Don’t mention it”は、「どういたしまして」という意味にもなるのか。
なぜ「どういたしまして」なのか
そもそも“Don’t mention it”は、相手に感謝してもらったときによく使われます。
相手に”Thanks”「ありがとう」と言ってもらったときなど。
そして“Don’t mention it”は、直訳すると「それを言及しないで」という意味になりますが、「それ”it”」とはなんでしょうか?
それは相手の「ありがとう」という言葉です。
“Don’t mention it(=“Thanks”).”
=「それ(ありがとう)を言及しないで。」
=「ありがとうを言わなくていい。」
=「どういたしまして。」
これが、”Don’t mention it”が「どういたしまして」と使われる理由です。
次はシチュエーション付き例文を見てみましょう。
シチュエーション付き例文
とりかむ君が、とりかなちゃんと話しています。
しかしとりかなちゃん、どうやら落ち込んでいるようです。
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
“I wasn’t able to buy “ABCD Magazine” yesterday…”
昨日さ、「ABCDマガジン」買えなかった…。
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
“It sold out quickly.”
すぐに売り切れ。
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
“Oh! My friend gave me that magazine this morning.”
「おお!今朝、友達がその雑誌を僕にくれたよ。」
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
”But I don’t need it, so I’ll give you.”
「でも僕いらないから、君にあげるよ。」
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
“Really? Thank you!”
「ホントに?ありがとう!」
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
”Don’t mention it.”
「どういたしまして。」
とりかなちゃんは、雑誌が買えなくて落ち込んでいたんですね。
ですがとりかむ君がくれるようです。
とりかなちゃん、良かったですね。
まとめ
今回ご紹介したフレーズはこちら。
Don’t mention it
「どういたしまして」
相手に感謝されたとき、よく使われるフレーズです。
最後までお読みいただきありがとうございました。
ぜひ活用してみてください!
コメント