![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
とりかむ
りゅうかむ へようこそ!
本日ご紹介するのは「頑張れ」「幸運を祈る」と言いたい時に使う英語フレーズです。
そのフレーズがこちら。
“break a leg”
「頑張れ」「幸運を祈る」
詳しくみていきましょう。
“break a leg”の意味
“break a leg”
「頑張れ」
「幸運を祈る」
「頑張れ」
「幸運を祈る」
使われるシーン
“break a leg”は以下のような「誰かを応援するとき」に使われます。
- 試合に出る友達を応援する
- プレゼンをする同僚を応援する
なぜ”break a leg“「足を折れ」なの?
昔は誰かの幸運を祈ると、不運が起きると言われていました。
つまり反対のことが起きると言われていたのです。
そこで誰かに不運を祈れば、反対の幸運が起きると考えられ、“break a leg”が使われ始めました。
そのため使われるときは、「足を折れ」という悪い意味ではなく、「幸運を祈る(頑張れ)」という良い意味として基本使われます。
次はシチュエーション付きで例文を見ていきましょう。
シチュエーション付き例文
とりかむ君、もうすぐ試験が始まるそうです。
試験に合格できるか不安にしています。
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
とりかむ
“The exam is about to begin…”
「試験が始まる…。」
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
とりかむ
“I hope I pass the exam…”
「合格できるといいな…。」
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
とりかな
“You can do it!”
「できるよ!」
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
とりかな
“You studied more than anyone else!”
「誰よりも勉強したよ!」
![とりかむ](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2023/10/main-icon-toricome.png)
とりかむ
“Yes! I’ll do my best!”
「そうだね!頑張るよ!」
![とりかな](https://cometrue24.com/wp-content/uploads/2024/01/とりかなちゃん.png)
とりかな
“Break a leg!”
「幸運を祈る!」
とりかなちゃんが、とりかむ君を応援してあげました。
とりかむ君、どうやら自信が出たようです。
まとめ
今回ご紹介したフレーズはこちら。
“break a leg”
「頑張れ」「幸運を祈る」
最後までお読みいただきありがとうございました。
ぜひ活用してみてください!
コメント