in season|『旬』や『食べごろ』を意味する英語を例文付きで説明!

"in season"の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

食材やスポーツ、流行まで幅広く使える便利な表現!

今回は「旬の」「食べごろ」「シーズン中で」を表す英語フレーズです。

 

それが“in season”となります。

英会話初心者でも使いやすいシンプルな表現で、日常会話に取り入れやすい例文を交えながら解説します!

“in season”の意味

シーフード

in season
[イン シーズン]
「旬の」
「食べごろ」
「シーズン中の」

このフレーズは、食べものスポーツファッションなど、特定の時期や季節に関連する事柄を表現するときに使います。

例1)
“Grapes are in season now.”
[グレープス アー イン シーズン ナウ]
「ぶどうは今、です。」
例2)
“Peaches are in season during the summer.”
[ピーチーズ アー イン シーズン ドゥアリング ザ サマー]
「トマトは夏が食べごろです。」
例3)
“Tourism is currently in season.”
[ツーリズム イズ カレントリー イン シーズン]
「観光業は今、シーズン中です。」

 

使い方

A man reading a book

“in season”は「旬の」、「食べごろ」という意味で、これらは食べ物に対して使われることが多いです。

 

ですが、食べ物以外にも使うことができます。

スポーツでは「シーズン中」ファッションであれば「流行っている」と表すときにも使われます。

例1)
“Is baseball in season now?”
[イズ ベィスボール イン シーズン ナウ?]
「今って野球シーズンだよね?」
例2)
“This dress is in season!”
[ディス ドレス イズ イン シーズン!]
「このドレス流行ってるよ!」

 

オリジナル会話例文:”in season”

喜んで楽しそうにする人たち

とりかなちゃん、料理をしています。

今日の晩御飯は、焼き魚定食だそう。

とりかむ
とりかむ

Grilled fish! Yay!
[グリルド フィッシュ イェイ]
「今日の晩御飯は魚か!嬉しい!」

とりかむ
とりかむ

Saury!
[ソーリー]
「サンマだ!」

とりかな
とりかな

That’s right.
[ザッツ ライト]
「そうだよ。」

とりかむ
とりかむ

Very good!
[ヴェリー グッド]
「美味しい!」

とりかな
とりかな

Yes! Because saury is in season now.
[イェス ビコウズ ソーリー イズ イン シーズン ナウ]
「そうなの!サンマは今がだからね。」

とりかむ君、嬉しそうです。

晩御飯は旬のサンマでしたね。

 

逆の意味:”out of season”

窓ガラスの雨粒

out of season
[アウト オブ シーズン]
「旬ではない」
「シーズン外の」

今回ご紹介した”in season”は「旬の」「シーズン中の」などと、その時期にぴったりであることを表しましたね。

 

では逆に「その時期に適していない」、「少しズレている」を表したいときは、“out of season”が使えます。

例)
“This fruit is out of season.”
[ディス フルート イズ アウト オブ シーズン]
「この果物は今は旬じゃない。」

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“in season”
「旬の」
「食べごろ」
「シーズン中で」

“in season”は食べ物だけでなく、スポーツや流行などにも使えます!

また反対の表現”out of season”「旬ではない」も覚えると、より会話の幅が広がります。

 

そして「~するしかない」を表す”I have no choice.”もご紹介してます。

とりかむ
とりかむ

いろいろな英会話フレーズ紹介してるよ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました