“Don’t mention it.”はなぜ『どういたしまして』を意味する?使い方と例文!

"Don't mention it."の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

お礼に対する定番の返答フレーズ!

今回は、「どういたしまして」を意味する英語表現“Don’t mention it.”をご紹介します。

 

カジュアルなこのフレーズは、英語初心者でも簡単に使える表現です。

意味や使い方、例文をくわしく説明します!

“Don’t mention it.”の意味

Two lying kids

Don’t mention it.
[ドント メンション イット]
「どういたしまして。」
「気にしないで。」

このフレーズは、誰かに感謝されたときに「そんなこと気にしないでいいよ」というニュアンスで返答する英語表現です。

丁寧すぎずフランクすぎず、日常会話で幅広く使えます!

例1)
“Thank you so much for helping me with my homework.”
[サンク ユー マッチ フォー ヘルピング ミー ウィズ マイ ホームワーク]
「宿題手伝ってくれてありがとうね。」

–”Don’t mention it!
[ドント メンション イット]
ー「どういたしまして!

例2)
“Thank you for holding the door for me!”
[サンク ユー フォー ホールディング ザ ドア フォー ミー]
「ドアを押さえてくれてありがとう!」

-“Don’t mention it.
[ドント メンション イット]
どういたしまして。

 

使い方

A man reading a book

“Don’t mention it.”は、友達同士や同僚などカジュアルな会話でよく使われます。

特に「ありがとう」に対して自然に返事をする時に使ってみましょう。

 

もしビジネスシーンで同じような意味の英語を使いたいときは、以下のようなフレーズがおすすめです!

とりかむ
とりかむ

例)
You’re welcome.
[ユア ウェルカム]
「どういたしまして。」

 

オリジナル会話例文:”Don’t mention it.”

オリジナル例文"Don't mention it."

とりかむくん、とりかなちゃんと一緒に帰りながら話していますが…

どうやらとりかなちゃんが落ち込んでいるようです。

とりかな
とりかな

I wasn’t able to buy “ABCD Magazine” yesterday…
[アイ ワズント エイブル トゥ- バイ エービーシーディー マガジン イェスタデイ…]
「昨日さ、「ABCDマガジン」買えなかった…。」

とりかな
とりかな

It sold out quickly.
[イット ソ-ルド アウト クイックリー]
「すぐに売り切れ。」

とりかむ
とりかむ

Oh! My friend gave me that magazine this morning.
[オォ マイ フレンド ゲイヴ ミー ザット マガジン ディス モーニング]
「おお!今朝、友達がその雑誌を僕にくれたよ。」

とりかむ
とりかむ

But I don’t need it, so I’ll give you.
[バット アイ ドント ニード イット ソ- アイル ギヴ ユー]
「でも僕いらないから、君にあげるよ。」

とりかな
とりかな

Really? Thank you!
[リアリー? サンク ユー]
「ホントに?ありがとう!」

とりかむ
とりかむ

Don’t mention it.
[ドント メンション イット]
どういたしまして。

とりかなちゃんは雑誌が買えなくて落ち込んでいたんですね。

ですがとりかむくんが偶然それを持っていて、いらないからあげるようです。

とりかなちゃん、良かったですね!

 

なぜ「どういたしまして」の意味になるのか?

虫眼鏡でカメラを見ている男性

“mention”には「言及する」、「話に出す」と言う意味があります。

そのため”Don’t mention it”を直訳すると「それを言及しないで」、「それを話に出さないで」となります。

とりかむ
とりかむ

ではなぜ「どういたしまして」という意味になる?

 

そもそも”Don’t mention it”は、相手に感謝してもらったときによく使われます。

相手に”Thanks”「ありがとう」と言ってもらったときなど。

 

そして”Don’t mention it”は、

直訳すると「それを言及しないで」という意味になりますが、「それ”it”」とはなんでしょうか?

「それ”it”」とは、相手の「ありがとう」という言葉自体です。

 

“Don’t mention it(Thanks).”

=「それ(ありがとう)を言及しないで。

=「ありがとうを言わなくていいよ。」

=「どういたしまして。」

これが、”Don’t mention it”が「どういたしまして」と使われる理由です。

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“Don’t mention it.”
「どういたしまして。」
「気にしないで。」

相手に感謝されたときによく使われるフレーズです。

日常会話で使ってみてください!

 

また、「頑張れ!」を表現する”break a leg”もご紹介しています。

とりかむ
とりかむ

英語初心者の方にもわかりやすく説明してるよ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました