Hang in there.|『がんばって』を意味する英語!スラング?

"Hang in there."の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

「頑張って!」を英語で言いたい!

今回は、相手が大変な状況にいるときに励ます言葉の紹介です。

 

それが“Hang in there.”になります。

使い方やスラングなのかだけでなく、

なぜこの意味になるのか、“Break a leg”との違いも説明します!

“Hang in there.”の意味

Hang in there.
[ハング イン ゼア]
「がんばって。」
「踏ん張ってね。」
「諦めないで。」

このフレーズは、つらい状況にいる相手を励ますときに使われます。

優しく寄り添うニュアンスがあり、押しつけがましくない応援の言葉です。

例1)
“You can do it. Hang in there.
[ユー キャン ドゥ イット. ハング イン ゼア]
「君ならできる。頑張って。
例2)
“I know it’s tough, but hang in there.
[アイ ノウ イッツ タフ, バット ハング イン ゼア]
「大変なのは分かってる。でも諦めないで。
例3)
Hang in there! Things will get better.”
[ハング イン ゼア! シングズ ウィル ゲット ベター]
頑張って!良くなっていくからね。」

なぜこの意味になるの?(ニュアンス)

“Hang in there.” の直訳は「そこにぶら下がっていて」ですが、

ここから「落ちずに、耐えて、持ちこたえて!」という比喩的な意味として使われています。

 

英語では “hang”が「持ちこたえる」「頑張って耐える」という意味で使われることがあり、

そのイメージから 「がんばれ」「耐えて!」 という励ましのフレーズになっています。

 

使い方

“Hang in there.”は、相手が苦しい状況に耐えているときに使います。

  • 勉強や仕事でつらそうなとき
  • 病気や疲れが続いているとき
  • プロジェクト・締め切りに追われているとき
  • 緊張している友人を励ますとき
  • 心が折れそうになっている相手に優しく声を掛けたいとき

命令口調に感じられることはなく、とても優しい励ましのフレーズです!

友達間やビジネスでも使えるので、使ってみてください!

 

オリジナル会話例文:“Hang in there.”

オリジナル例文"Hang in there."

おや?とりかむくんが頭を抱えてますね…

何があったのでしょうか??

とりかな
とりかな

What’s wrong?
[ワッツ ウロング?]
「どうしたの?」

とりかむ
とりかむ

Hmm…
[フーン…]
「うーん…。」

とりかむ
とりかむ

This question is too hard…
[ディス クエスチョン イズ トゥー ハード…]
「この問題難しすぎる…。」

とりかな
とりかな

Hang in there. I’m sure you can solve it.
[ハング イン ゼア. アイム シュア ユー キャン ソルヴ イット]
頑張って。きっと解けるよ。」

とりかむ
とりかむ

You think so?
[ユー シンク ソー?]
「そう思う?」

とりかな
とりかな

Yeah!
[イェア!]
「うん!」

とりかむ
とりかむ

Thanks!
[サンクス!]
「ありがとう!」

とりかな
とりかな

And once you solve it, let’s go eat something sweet!
[アンド ワンス ユー ソルヴ イット, レッツ ゴー イート サムシング スウィート!]
「んでそれ解けたら甘いもの食べいこう!」

なるほど!問題が難しくて頭を抱えていたんですね。

それにしてもとりかなちゃん、

本当に甘いものが大好きですね。(笑)

 

“Break a leg.”の違い

よく励ましの言葉としてセットで取り上げられるのが“Break a leg.”です。

意味はどちらも「頑張れ」ですが、使う場面が少し違います。

・”Hang in there.”
「頑張って」「踏ん張ってね」

⇒ つらい状況の相手に、耐えてね・負けないでねと励ます言葉

 

・”Break a leg.”
「成功を祈ってる!」「うまくいくといいね!」

⇒舞台・試験・大事な本番前に言うおまじないの言葉
(本番を控える相手に「幸運を祈るよ」の意味)

 

違いのまとめ

  • Hang in there. → 大変な状況で「耐えて」「頑張れ」
  • Break a leg. → これから本番!「成功を祈ってる!」

↑上の記事で”break a leg”についてもっと説明してます!

 

スラングなの?

結論から言うと、“Hang in there.”はスラングではありません。

スラングではない理由として、

  • 文法的にも意味的にも“普通の英語表現”
  • フォーマル〜カジュアルまで幅広い場面で使える
  • 仕事・学校・日常会話すべてで使われる
  • 汚い言葉/崩れた言い回しではない

つまりどんな相手にも、

安心して使える丁寧で優しい励ましのフレーズです。

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“Hang in there.”
「がんばって。」
「踏ん張ってね。」
「諦めないで。」

相手がつらい状況にいるときに優しく励ます言葉として使われます。

いろんな場面で使える便利なフレーズなので、ぜひ使ってみてください!

 

また、お礼を言われたときに使える”My pleasure.”もご紹介してます!

とりかむ
とりかむ

ぜひ”Hang in there”を使ってみてね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました