
「わけが分からない」を表す英会話フレーズ!
今回ご紹介する英会話フレーズは、“make no sense”です。
日常会話でも使われるため、理解すると英語がもっと楽しくなります!
ここでは”make no sense”の意味と使い方を、例文付きでくわしく説明します。
“make no sense”の意味

[メイク ノー センス]
(1)「理解できない」
(2)「意味がない」
“make no sense”は直訳すると「意味を成さない」ですが、
実際には以下の2つの意味があります。
- 「理解できない」
- 「意味がない」
では1つずつ見ていきましょう!
意味:(1)「理解できない」
日本語で言う「わけが分からない」というニュアンスで、
誰かの話が難しかったり、矛盾していたりして理解できないときに使うフレーズです。
初心者でも、会話の中で「話がよくわからない」というときに簡単に使える表現です!
“Can you read this sentence?”
[キャン ユー リード ディス センテンス?]
「この文読める?」
-“Make no sense.“
[メイク ノー センス]
ー「わけが分からないよ。」
“This movie makes no sense.”
[ディス ムーヴィー メイクス ノー センス]
「この映画は意味がわからない。」
意味:(2)「意味がない」
こちらの方の意味は、「合理的ではない」というニュアンスも含まれ、
何かが無駄だったり、不合理だと感じたときにも使われます。
“Clean your room.”
[クリーン ヨア ルーム]
「部屋を掃除しなさい。」
-“Make no sense. My room gets messy easily.”
[メイクノーセンス マイ ルーム ゲッツ メッスィー イージリー]
「意味ないよ。すぐ散らかるから。」
スラングとしての特徴

“make no sense”は友達や家族とのカジュアルな会話でよく使われます。
とても日常的な表現で、冗談っぽく言ったり、相手の話に軽く反応したりするときに役立ちます。
使いこなせると会話がスムーズになります。
ただしカジュアル表現なので、
真面目な場面やフォーマルな場では使わない方がいい場合もあります。
仕事やビジネスの場において、
丁寧に自分の理解が追いついていないことを伝えるフレーズとして、次の言い方もあります。
“I don’t quite understand.“
[アイ ドント クワイト アンダースタンド]
「よく理解できません。」
オリジナル会話例文:”make no sense”

とりかむくん、この前読んだマンガがとても面白かったようです。
そこでとりかなちゃんに、そのマンガの良さを一生懸命に説明していますが……。
とりかなちゃん、ちょっと引いています…。

And after this, a friendship was born between him and the thief!
[アンド アフター ディス ア フレンドシップ ワズ ボーン ベットウィーン ヒム アンド ザ スィーフ]
「そしてこの後ね、彼とこの盗人に友情が生まれたの!」

Isn’t it a great story?
[イズント イット ア グレイト ストーリー?]
「いい話だよね~。」

…? …What’s wrong?
[ワッツ ゥロング?]
「…あれ?…どうした?」

…make no sense.
[メイク ノー センス]
「…意味が分からないよ。」

Why are they becoming friends?
[ワイ アー ゼイ ビカミング フレンズ?]
「どうして仲良くなってるの?」

This is what they call a bond between men.
[ディス イズ ワット ゼイ コール ア ボンド ベットウィーン メン]
「これが男の絆ってやつさ。」

……
「……。」

Let me say it again. …make no sense.
[レット ミー セイ イット アゲイン メイク ノー センス]
「もう1回言わせて。…意味が分からない。」
とりかむくんが読んだマンガの展開がハチャメチャすぎて、
とりかなちゃんには理解できなかったようです。少し疲れてしまいました…。
“no”がない”make sense”の意味

[メイク センス]
「なるほど」
「合理的である」
先程ご紹介したフレーズは”make no sense”で、理解できないときなどに使えるフレーズでしたね!
そこで否定を表す”no”を取ると、”make sense”となります。
そうすると意味が「なるほど」、「合理的である」となり、理解できたときに使えるフレーズに変わります。
余裕がありましたら”make no sense”だけでなく、”make sense”も覚えておくと便利です!
I think he should clean up his room.
[アイ スィンク ヒー シュッドゥ クリーン アップ ヒズ ルーム]
「彼は、部屋を片付けるべきだと思う。」
–Make sense… You’re right.
[ メイク センス ユー アー ライト]
ー「なるほど…君の言うとおりだね。」
He likes games, so I gave him game software.
[ヒー ライクス ゲイムズ ソー アイ ゲイヴ ヒム ゲイム ソフトウェア]
「彼はゲームが好きだから、ゲームソフトをあげたよ。」
-That makes sense.
[ザット メイクス センス]
ー「それは合理的だね。」
オリジナル会話例文:”make sense”

とりかむくんが友達へのプレゼントを何にしようか悩んでいます。
なかなか思いつきません…。
そこでとりかなちゃんにアドバイスをもらうことにしました。

I’m thinking about what gift to give to my friend.
[アイム スィンキング アバウト ワット ギフト トゥー ギヴ トゥー マイ フレンド]
「友達に何プレゼントしようか悩んでいるんだ。」

Can you give me a good idea?
[キャン ユー ギヴ ミー ア グッド アイディア?]
「なにかいいアイデアない?」

How about giving him a novel?
[ハウ アバウト ギヴィング ヒム ア ノーヴェル?]
「彼に小説プレゼントするのはどう?」

He likes reading books.
[ヒー ライクス リーディング ブックス]
「彼は本を読むのが趣味だよ。」

Make sense.
[メイク センス]
「なるほど。」

Thank you! I’ll give him a novel!
[センキュー アイル ギヴ ヒム ア ノーヴェル]
「ありがとう!小説プレゼントするよ!」
とりかむくん、友達へのプレゼントが決まってよかったですね。
とりかなちゃんもナイスアドバイスです!
それにしても…
とりかなちゃん…何を飲んでいるのでしょうか??(汗)
↑この前もあやしい飲み物を飲んでいたような…?
まとめ
今回ご紹介したのは、以下のフレーズです。
“make no sense”
「理解できない」
「意味がない」
誰かの話が難しかったり、何かが無駄だと感じたときに使えます。
そして“no”がなくなると、以下のような意味になります。
“make sense”
「なるほど」
「合理的である」
理解できたときに使えるフレーズに変わります。
余裕がありましたら、”make sense”も覚えておきましょう。
他にも、海外のレストランで使える注文フレーズもご紹介しています。

一緒に表現力を上げていこう!





コメント