
「時間どおり」を英語でスマートに言いたい!
今回は、予定や約束が時間どおりであることを表す定番フレーズです。
それが“on time”になります。
英語初心者向けに、意味・例文・使い方・よくある疑問をわかりやすく説明していきます!
“on time”の意味
[オン タイム]
「時間どおりに」
「定刻どおりに」
「遅れずに」
予定されていたちょうどその時間に間に合っている状態を表します。
電車・飛行機・待ち合わせ・仕事の締切など、時間厳守の場面でとてもよく使われます。
“The train arrived on time.”
[ザ トレイン アライヴド オン タイム]
「電車は時間どおりに到着した。」
“Don’t worry. I’ll be on time.”
[ドント ウォーリー. アイル ビー オン タイム]
「大丈夫、時間どおり行くよ。」
使い方
“on time”はこんなときに使えます。
- 待ち合わせに遅れていない
- 電車や飛行機が定刻どおり
- 締切を守れている
- 仕事や配達が予定どおり進んでいる
「遅れていない」「きっちり守れている」という安心感がある表現です。
オリジナル会話例文:“on time”

とりかむくんたち、今日は映画を観に行く約束をしているみたい。
上映時間を確認しています。

I’m looking forward to the movie today.
[アイム ルッキング フォワード トゥ- ザ ムーヴィー トゥデイ]
「今日の映画楽しみだなぁ。」

What time does it start?
[ワット タイム ダズ イット スタート?]
「何時から上映開始だっけ?」

It starts at 3 p.m.
[イット スターツ アット スリー ピーエム]
「15時から映画はじまるよ。」

Can you be on time?
[キャン ユー ビー オン タイム?]
「時間通りに来れる?」

Yeah! I’ll get there on time this time.
[イェア! アイル ゲット ゼア オン タイム ディス タイム]
「うん!今回は遅れずに行くよ。」

Nice!
[ナイス!]
「いいね!」
とりかむくんは時間に余裕を持って行くようです。
そういえばこの前…
↓上映開始ギリギリで走ってましたね(笑)
よく見る“on time delivery”って?
ビジネスやネット通販でよく見かけるのが、以下の表現です。
[オン-タイム デリヴァリー]
「時間どおりの配送」
「納期厳守の配達」
商品(またはサービス)が、
- 約束した日時に届く
- 遅延しない
という意味で、信頼性をアピールする言葉として使われます。
“in time”との違いは?
今回ご紹介している”on time”と似た形に、”in time”があります。
違いをかんたんに説明します。
・”on time”
[オン タイム]
「時間どおりに」
→ 決められた時間ピッタリ
→ 遅れていないかが重要
“I arrived on time.”
[アイ アライヴド オン タイム]
「定刻どおりに着いた。」
・“in time”
[イン タイム]
「時間内に」
→ 期限、危機にギリギリ間に合う
→ 「セーフ!」の感覚
“I arrived in time.”
[アイ アライヴド イン タイム]
「時間内に(ギリギリに)着いた。」
まとめ
今回ご紹介したフレーズはこちら。
“on time”
「時間どおりに」
「定刻どおりに」
「遅れずに」
予定された時間を守れているときに使う、
日常会話でもビジネスでも超定番の表現です。
そして、他にも「念のために」を表すフレーズなんかもご紹介してます!

こっちの記事も見てみてね!





コメント