I’ll be right back.|『すぐ戻るね』『ちょっと席外すね』を意味する英語!

"I'll be right back."の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

「すぐ戻るよ!」と英語で言いたい!

今回ご紹介するのは、短くて使いやすい便利フレーズ。

それが “I’ll be right back.”です!

 

英語初心者でも日常で使いやすいように、

意味・使い方・いろんな言い方のバリエーションもまとめて紹介します。

”I’ll be right back.”の意味

I’ll be right back.
[アイル ビー ライト バック]
「すぐ戻るね。」
「ちょっと席外すね。」

日常会話でもビジネスでもかなりよく使うフレーズです!

「まさに」の意味を持つ“right” が入ることで、「ほんとにすぐ!」という強調になります。

例1)
I’ll be right back. I need some water.”
[アイル ビー ライト バック アイ ニード サム ウォーター]
すぐ戻るね。ちょっと水取ってくる。」
例2)
I’ll be right back. I forgot my wallet.”
[アイル ビー ライト バック アイ フォゴット マイ ウォレット]
すぐ戻る。財布忘れた。」
 

使い方

このフレーズは、以下のシーンで使えます。

  • 席を少し外すとき
  • 飲み物を取りに行くとき
  • ちょっとその場を離れるとき

「すぐ戻るからね!」と伝えるときにピッタリな表現です!

 

オリジナル会話例文:”I’ll be right back.”

オリジナル例文”I'll be right back.”

とりかむくんたち、今日は家で映画デーのようです。

映画の途中でとりかむくんが席を外しました。

とりかむ
とりかむ

Oh, pause it for a second.
[オウ, ポーズ イット フォァ セカンド]
「ねえ、一旦止めて。」

とりかむ
とりかむ

I’ll be right back.
[アイル ビー ライト バック]
すぐ戻る。

とりかな
とりかな

Come on, it’s getting good!
[カム オン(カモン), イッツ ゲッティング グッド]
「今いいところなのに!」

とりかむ
とりかむ

Sorry, I forgot the churros!
[ソーリー アイ フォガット ザ チュロス]
「チュロス忘れてたよ。」

とりかな
とりかな

What!? I want some too!!
[ワット!? アイ ウォント サム トゥー!!]
「え!?私も食べる!!」

おそらく、ホラー映画的なものを観ていますね…。

テレビには悲鳴が上がっているのが確認できます…。

(キャー怖い。。。)

 

いろんな言い方

“I’ll be right back.” には、他にもいろんな言い方があります!

①”I’ll be back.”
 [アイル ビー バック]
 「戻るよ。」

”I’ll be right back.”の“right”が無い言い方です。

「まさに」を表す“right”がないので、すぐに戻るという強調がありません。

 映画『ターミネーター』で有名になった名台詞ですね!

 

Be right back.”
 [ビー ライト バック]
 「すぐ戻るね。」

主語の“I’ll”を省略した形なので、カジュアル感を出すことができます。

友達との会話で使ってみましょう!

 

③BRB(“Be Right Back”の略)
[ビーアールビ-]
「すぐに戻る」

こちらはチャットやSNSでよく使われます!

“Be Right Back”「すぐに戻る」の頭文字を取った形で、「ちょっと離れる!」のネット表現ですね。

 

いくつか言い方を紹介しましたが、

迷ったら今回のメイン”I’ll be right back.”「すぐ戻るね。」を使いましょう!

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“I’ll be right back.”
「すぐ戻るね。」
「ちょっと席外すね。」

日常生活や職場で「すぐ戻るからね!」と伝えるときにピッタリな表現です!

Be right back.”や“BRB”のようにバリエーションも豊富なので、場面に合わせて使い分けてみてください!

 

また、他にも「いつでもOK!」を表すフレーズもご紹介してます!

とりかむ
とりかむ

I’ll be right back…
(ターミネーター風に言ってみた…)

コメント

タイトルとURLをコピーしました