”No way.”はスラング?『うそでしょ!?』を意味する英語!返し方も説明

"No way!"の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

ビックリを英語で表現!

今回は「うそでしょ!?」と驚きを表すフレーズです。

 

それが“No way!”になります。

英語初心者向けに意味や使い方、スラングかどうかを説明していきます!

“No way!”の意味

No way!
[ノー ウェイ!]
「まさか!」
「うそでしょ!?」
「ありえない!」

このフレーズは、驚きを表します。

いい意味の驚きにも、悪い意味の驚きにも使えます。

例1)
“I saw three shooting stars last night.”
[アイ ソー ツー シューティング スターズ ラスト ナイト]
「昨日、流れ星を2つ見たよ。」

-”No way!
[ノー ウェイ!]
うそでしょ!

例2)
“I got accepted to the university!”
[アイ ガット アクセプティッド トゥー ザ ユニヴァーシティ]
「大学に合格したよ!」

-”No way! That’s awesome!”
[ノー ウェイ! ザッツ オーサム!]
うそでしょ!?すごいじゃん!」

例3)
“Do you think you can work now?”
[ドー ユー シンク ユー キャン ワーク ナウ?]
「今仕事できそう?」

-“No way… I’m exhausted.”
[ノー ウェイ… アイム イグゾ-スティッド]
うそでしょ…クタクタだよ。」

 

使い方

“No way!”は以下のようなシーンで使えます。

  • 誰かの話に驚いたとき
  • 信じられない話を聞いたとき
  • 嬉しいニュースにびっくりしたとき
  • 冗談やドッキリに反応するとき
  • 「絶対ムリ!」を遠回しに表現したいとき

海外ドラマ映画などで、たくさん出てくる表現です!

 

オリジナル会話例文:“No way!”

オリジナル例文”No way!”

とりかなちゃんたち、今日はゲームの話をしてますね。

おや?とりかむくんがとても驚いてます。

どうしたのでしょうか?

とりかな
とりかな

Hey, listen.
[ヘイ, リッスン]
「ねぇ聞いて。」

とりかな
とりかな

I beat the final boss the other day!
[アイ ビート ザ ファイナル ボス ジ アザー デイ!]
「この前、ラスボス倒した!」

とりかむ
とりかむ

No way!
[ノー ウェイ!]
うそでしょ!

とりかむ
とりかむ

That really tough boss!?
[ザット リアリー タフ ボス!?]
「あのかなり手強いボスを!?」

とりかな
とりかな

Yeah!!
[イェア!!]
「そうなの!」

とりかむ
とりかむ

Th-th-that’s amazing…
[ザ-ザ-ザッツ アメイジング…]
「す、す、すごいね…。」

とりかむ
とりかむ

……(I haven’t beaten it yet)
[……アイ ハヴント ビートゥン イット イェット]
「……(僕もまだ倒してないのに)」

ラスボスを倒した話を聞いて、

とりかむくん、負けず嫌いが発動してますね。(笑)

↑そういえば!この前一緒にゲームやってましたね。

このときはとりかなちゃん、教わる身だったのに…(笑)

 

スラングなの?

“No way!”「まさか!」はスラングで、とてもカジュアルな話し言葉です。

友達・同僚との会話でよく出てきます。

汚い言葉なの?

汚い言葉ではなく、子どもも使うくらい普通の表現です。

ただ、驚きのトーンによっては「強く拒否している」ようにも聞こえることがあります。

  • 「絶対ムリ!」(拒否)
  • 「え〜!信じられない!」(驚き)

文脈や声のトーンで意味が変わります。

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“No way!”
「まさか!」
「うそでしょ!?」
「ありえない!」

海外ドラマや映画などでよく出てくる表現は、

いい意味の驚きにも、悪い意味の驚きにも使えます。

 

また、”No worries.”というフレーズもご紹介してます!

とりかむ
とりかむ

良い意味で”No way!”って使いたいよね~。

コメント

タイトルとURLをコピーしました