
「リラックスして」と言うときに便利なフレーズ!
今回は、相手を軽くなだめたり「リラックスしていいよ」と伝えるときのフレーズです。
それが“Chill out.”です!
英語初心者向けに、意味や使い方を例文と一緒に説明します!
“Chill out.”の意味
[チル アウト]
「落ち着いて。」
「リラックスして。」
「まあまあ、力抜いて。」
“Chill”には「冷やす・落ち着く」という意味があります。
そこに強調の”out”「完全に」がつくことで、
“Chill out”「気持ちを落ち着ける」「ゆっくりリラックスする」 というニュアンスになります。
“Chill out. You’re overthinking.”
[チル アウト ユア オーヴァーシンキング]
「落ち着いて。考えすぎだよ。」
“Chill out. It’s not a big deal.”
[チル アウト, イッツ ノット ア ビッグ ディール]
「落ち着いて。大したことじゃないよ。」
“Let’s chill out at your place tonight.”
[レッツ チル アウト アット ユア プレイス トゥナイト]
「今夜は君の家でのんびりしようよ。」
使い方
“Chill out.”は以下のようなシーンで使えます。
- ただリラックスしてほしいとき
- 「のんびり過ごそうよ」と誘いたいとき
- 相手が焦っているとき
- 怒っているとき
- テンパっているとき
短いのにニュアンスがかなり豊富です!
オリジナル会話例文:“Chill out.”

とりかむくん、今日はなんだか疲れてるようです。
とりかなちゃんが気にかけています。

Sigh…
[サーイ…]
「はぁ…」

Are you okay?
[アー ユー オーケー?]
「大丈夫?」

I’m kind of tired.
[アイム カインド オフ タイアード]
「なんか疲れた。」

Oh yeah…Let’s just chill out today.
[オー イェア… レッツ ジャスト チル アウト トゥデイ]
「あぁそうだね…今日はただのんびり過ごそうよ。」

Sounds good.
[サウンズ グッド]
「そうだね。」

There are hammocks over there!
[ゼア アー ハンモックス オーヴァー ゼア!]
「あそこハンモックあるよ!」
ハンモックでまったりすることになりました。
みなさんも息抜きしてますか?
たまには、ぼーっとする時間も大切ですよ。
スラングなの?
“Chill out”はゆるいカジュアル表現だけど、完全なスラングではありません。
丁寧すぎず、荒っぽくもない、
「友達・家族・恋人」に使う自然なカジュアル英語です。
ただし場面によっては少しくだけた印象になるため、
ビジネスの正式な場では“Please relax.”「リラックスしてください。」などと言い換えると安全です。
コカ・コーラ社のドリンク名にも使われている!
コカ・コーラ社のリラクゼーション系ドリンクに、
『Chill Out』という商品があります。
「リラックス」「落ち着く」という意味がそのままブランドイメージに使われていますね。
日本でも”chill out”という言葉がだいぶ浸透してきました!
まとめ
今回ご紹介したフレーズはこちら。
“Chill out.”
「落ち着いて。」
「リラックスして。」
「まあまあ、力抜いて。」
ほどよい軽さで相手を「落ち着いて」となだめたいときにピッタリな表現です!
そして、やや強めに言う「落ち着いて」もご紹介してます!

ストレス感じたら、”Chill out.”しよう~。




コメント