Chill out.|『落ち着いて』『リラックスして』を意味する英語!例文と使い方

"Chill out."の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

「リラックスして」と言うときに便利なフレーズ!

今回は、相手を軽くなだめたり「リラックスしていいよ」と伝えるときのフレーズです。

 

それが“Chill out.”です!

英語初心者向けに、意味や使い方を例文と一緒に説明します!

“Chill out.”の意味

Chill out.
[チル アウト]
「落ち着いて。」
「リラックスして。」
「まあまあ、力抜いて。」

“Chill”には「冷やす・落ち着く」という意味があります。

そこに強調の”out”「完全に」がつくことで、

“Chill out”「気持ちを落ち着ける」「ゆっくりリラックスする」 というニュアンスになります。

例1)
Chill out. You’re overthinking.”
[チル アウト ユア オーヴァーシンキング]
落ち着いて。考えすぎだよ。」
例2)
Chill out. It’s not a big deal.”
[チル アウト, イッツ ノット ア ビッグ ディール]
落ち着いて。大したことじゃないよ。」
例3)
“Let’s chill out at your place tonight.”
[レッツ チル アウト アット ユア プレイス トゥナイト]
「今夜は君の家でのんびりしようよ。」

 

使い方

“Chill out.”は以下のようなシーンで使えます。

  • ただリラックスしてほしいとき
  • 「のんびり過ごそうよ」と誘いたいとき
  • 相手が焦っているとき
  • 怒っているとき
  • テンパっているとき

短いのにニュアンスがかなり豊富です!

 

オリジナル会話例文:“Chill out.”

オリジナル例文"Chill out."

とりかむくん、今日はなんだか疲れてるようです。

とりかなちゃんが気にかけています。

とりかむ
とりかむ

Sigh…
[サーイ…]
「はぁ…」

とりかな
とりかな

Are you okay?
[アー ユー オーケー?]
「大丈夫?」

とりかむ
とりかむ

I’m kind of tired.
[アイム カインド オフ タイアード]
「なんか疲れた。」

とりかな
とりかな

Oh yeah…Let’s just chill out today.
[オー イェア… レッツ ジャスト チル アウト トゥデイ]
「あぁそうだね…今日はただのんびり過ごそうよ。」

とりかむ
とりかむ

Sounds good.
[サウンズ グッド]
「そうだね。」

とりかな
とりかな

There are hammocks over there!
[ゼア アー ハンモックス オーヴァー ゼア!]
「あそこハンモックあるよ!」

ハンモックでまったりすることになりました。

みなさんも息抜きしてますか?

たまには、ぼーっとする時間も大切ですよ。

 

スラングなの?

“Chill out”はゆるいカジュアル表現だけど、完全なスラングではありません。

丁寧すぎず、荒っぽくもない、

「友達・家族・恋人」に使う自然なカジュアル英語です。

 

ただし場面によっては少しくだけた印象になるため、

ビジネスの正式な場では“Please relax.”「リラックスしてください。」などと言い換えると安全です。

コカ・コーラ社のドリンク名にも使われている!

コカ・コーラ社のリラクゼーション系ドリンクに、

『Chill Out』という商品があります。

「リラックス」「落ち着く」という意味がそのままブランドイメージに使われていますね。

日本でも”chill out”という言葉がだいぶ浸透してきました!

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“Chill out.”
「落ち着いて。」
「リラックスして。」
「まあまあ、力抜いて。」

ほどよい軽さで相手を「落ち着いて」となだめたいときにピッタリな表現です!

 

そして、やや強めに言う「落ち着いて」もご紹介してます!

とりかむ
とりかむ

ストレス感じたら、”Chill out.”しよう~。

コメント

タイトルとURLをコピーしました