”just in case”「念のため」はスラング?ビジネスでも使える?

"just in case"の意味と使い方、例文 かんたん英会話
とりかむ
とりかむ

「念のため」って英語でなんという?

今回は、日常会話でもビジネスでもよく使われる便利フレーズです。

 

それが“just in case”です。

意味や例文、使い方、スラング性、ビジネスでも使えるかを説明していきます!

“just in case”の意味

just in case
[ジャスト イン ケイス]
「念のため」
「万が一に備えて」
「もしものときのために」

何か起こる可能性に備えて行動するというニュアンスのフレーズです。

日本語の「一応ね」「保険として」に近い感覚で使えます。

例1)
“Take an umbrella, just in case.”
[テイク アン アンブレラ, ジャスト イン ケイス]
念のため、傘持っていきな。」
例2)
“I saved the file twice, just in case.”
[アイ セイヴド ザ ファイル トゥワイス, ジャスト イン ケイス]
念のため、ファイルを2回保存したよ。」

 

使い方

“just in case”は、以下のようなときに使われます。

  • 天気、トラブル、遅延などを想定するとき
  • 余分に準備している理由を説明するとき
  • 「なくてもいいけど保険で」な行動をするとき

文章の最後につけることが多く、理由づけとして自然に使えます。

 

オリジナル会話例文:“just in case”

オリジナル例文"just in case"

とりかむくんたち、お散歩しています。

ですが、天気が怪しくなってきました。

とりかな
とりかな

It’s not gonna rain today, right?
[イッツ ノット ゴナ レイン トゥデイ, ライト?]
「今日、雨降らないんだよね?」

とりかむ
とりかむ

It shouldn’t!
[イット シュドゥント!]
「そのはず!」

とりかむ
とりかむ

I checked the weather forecast.
[アイ チェックドゥ ザ ウェザー フォーキャスト]
「天気予報を確認したよ。」

とりかむ
とりかむ

Three times, actually.
[スリー タイムズ, アクチュアリー]
「しかも3回も。」

とりかな
とりかな

You worry too much, haha.
[ユー ウォーリー トゥー マッチ, ハハ]
「心配性だね(笑)」

とりかむ
とりかむ

Just in case, haha.
[ジャスト イン ケイス, ハハ]
念のためにね(笑)」

とりかむくんによると、雨は降らないそうです!

にしても3回も確認するなんて、心配性ですね(笑)

 

スラングなの?

“just in case”はスラングではありません。

  • 文法的にも正しい
  • 日常会話でも頻出
  • 文章やメールでも使われる

という、とても一般的な表現です。

カジュアル寄りではありますが、

砕けすぎた印象はなく、日常的に使える表現です。

 

ビジネスでも使える?

ビジネスでも使えます。

特に以下のような場面でよく使われます。

  • トラブル防止
  • リスク管理
  • 確認・バックアップの説明
例1)
“I’ll send you the data again, just in case.”
[アイル センド ユー ザ デ-タ アゲイン, ジャスト イン ケイス]
念のため、データをもう一度送ります。」
例2)
“We prepared a backup plan, just in case.”
[ウィー プリペア-ド ア バックアップ プラン, ジャスト イン ケイス]
万が一に備えて、代替案を用意しました。」

 

まとめ

今回ご紹介したフレーズはこちら。

“just in case”
「念のため」
「万が一に備えて」
「もしものときのために」

トラブル防止や予備行動の理由を伝えるときに使われます。

丁寧に言えばビジネスシーンでも違和感なく使えます。

 

また、定番フレーズ”Of course.”「もちろん。」もご紹介してます!

とりかむ
とりかむ

天気が怪しかったら傘持っていこう!”Just in case!”

コメント

タイトルとURLをコピーしました