【Flowers-マイリー・サイラス】で英語学習!/歌詞/和訳/意味

ビルが並ぶ夕暮れの風景 洋楽で英語学習
It is a landscape photo at dusk with buildings lined up.
とりかむ
とりかむ

りゅうかむ へようこそ!

今回は、洋楽に出てくる単語・フレーズで英語学習をしていきましょう!

今回引用する曲はこちら。

 

マイリー・サイラス

『Flowers』

 

歌詞の意味や内容を知ると、洋楽もより好きになります!

*本記事の主な目的は「英語学習」ですが、マイリー・サイラス『Flowers』の内容を独自考察したり、歌詞和訳もしています。

『Flowers』和訳

『Flowers』- マイリー・サイラス(Miley Cyrus)
歌詞:Miley Cyrus / Michael Pollack / Gregory Aldae Hein
========================

 

We were good, we were gold
Kinda dream that can’t be sold
We were right ‘til we weren’t
Built a home and watched it burn
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

私たちは良かった、最高だった
売ることはできない夢みたいなもの
私たちは正しかった、そうじゃなくなるまでは
家を建てた、それが燃えるのを見た

Mm, I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna lie
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

あなたの元を去りたくなかった、嘘もつきたくなかった
泣き始めたとき、思い出したの

I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours
Say things you don’t understand
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね

I can take myself dancing
And I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

一人でも踊れる
自分の手を握れる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ

Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる

Paint my nails cherry-red
Match the roses that you left
No remorse, no regret
I forgive every word you said
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

爪をサクランボ色に塗った
あなたが置いてったバラとお揃い
後悔なんかないわ
あなたが言ったこと全部許す

Ooh, I didn’t wanna leave you, baby, I didn’t wanna fight
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

あなたの元を去りたくなかった、争いたくもなかった
泣き始めたとき、思い出したの

I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours, yeah
Say things you don’t understand
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね

I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

一人でも踊れる
自分の手を握れる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ

Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I (Ooh, I)
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が

I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna fight
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

あなたの元を去りたくなかった、争いたくもなかった
泣き始めたとき、思い出したの

I can buy myself flowers (Uh-huh)
Write my name in the sand
Talk to myself for hours (Yeah)
Say things you don’t understand (Better than you)
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね

I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

一人でも踊れる
自分の手を握れる
私の方が自分を愛せる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ

Can love me better, I can love me better, baby (Uh)
Can love me better, I can love me better, baby (Than you can)
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が

 

歌詞から英語を学ぼう!

『Flowers』- マイリー・サイラス(Miley Cyrus)
歌詞:Miley Cyrus / Michael Pollack / Gregory Aldae Hein
========================
一緒に洋楽から英語学習をしていきましょう。
英会話や英文にもよく出てくるフレーズ・単語を解説していきます。

 

We were good, we were gold
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

私たちは良かった、最高だった

【解説】
“we were goldという表現は、直訳すると「私たちはゴールド(金)だった」ですが、「私たちは最高だった」という意味にもなります。

ゴールド(金)は一般的に価値が高く、貴重で美しいものとされています。

そのため比喩的に「最高」「素晴らしい」という意味で使われることがよくあります。

↓以下の記事では、”gold”をわかりやすく例文付きで紹介しています。

 

Kinda dream that can’t be sold
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

売ることはできない夢みたいなもの

【解説】
kindaは、“kind of”の短縮形です。
「なんか」、「ちょっと」、「少し」という意味があります。
ハッキリとは言わず言葉を和らげる時なんかに使います。

映画などにもよく出てくるフレーズです。
今回は「夢みたいなもの」と濁すように訳しました。

例)
①That room is kinda(kind of) cold.
「あの部屋少し寒い。」

②I kinda(kind of) like that song.
「その曲ちょっと好き。」

 

No remorse, no regret
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

後悔なんかないわ

【解説】
“regret”「後悔」という意味で、”remorse”にも「後悔」という意味があります。
しかし違いは”remorse”の方が”regret”よりも重くて深刻な後悔である点です。

“regret”は、日常であるような後悔
“remorse”は、(大切なモノや人を失ったときなどの)自責、後悔

深刻さは、regret < remorseとなります。

 

Mm, I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna lie
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)

あなたの元を去りたくなかった、嘘もつきたくなかった

【解説】
wanna”want to”の短縮形で「~したい」という意味があります。

他の短縮形として、下記があります。
・“gotta”=”got to” 「~しなければならない」
・”gonna”=”going to” 「~する予定だ」

ちなみに、上記の”gonna”は”going to”の短縮形ですが、さらに短縮してgon’とも表現されます。
going to ⇒ gonna ⇒ gon’ 「~する予定だ」

ちなみにいろんなシーンでgon’は使われており、
The Weeknd『Die For You』でも出てきます。

 

マイリー・サイラス

マイリー・サイラス[1992年11月23日]は、アメリカ合衆国テネシー州フランクリン出身の歌手、女優です。

2008年にマイリー・サイラス名義で初のアルバム『ブレイクアウト』では、全世界で200万枚を売り上げる大ヒット。

2009年のシングル『パーティ・イン・ザ・USA』では、 Billboard Hot 100において2位を獲得しています。

そして2023年3月現在、シングル『Flowers』はBillboard Hot 100において数週間1位を獲得しています。

 

『Flowers』とは

『Flowers』はマイリー・サイラスの元夫との思い出の内容と言われています。

歌詞では「相手がしてくれてたことは自分でもできる」といったように、過去の恋愛から立ち直っている姿が想像できます。

歌詞中に何度も出てくる「私の方が自分を愛せる」というフレーズはなかなかインパクトがあり、印象に残ります。

 

さいごに

最後までご覧いただきありがとうございました。

今回はマイリー・サイラス『Flowers』で英語学習をしていきました。

 

本サイトでは、他にもThe Weekndの『Die For You』など、色んな曲を使って洋楽学習をしていきます。

とりかむ
とりかむ

ぜひ他の記事もご覧になってください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました