りゅうかむ へようこそ!
今回は、洋楽に出てくる単語・フレーズで英語学習をしていきましょう!
今回引用する曲はこちら。
マイリー・サイラス
『Flowers』
歌詞の意味や内容を知ると、洋楽もより好きになります!
『Flowers』和訳
『Flowers』- マイリー・サイラス(Miley Cyrus)
歌詞:Miley Cyrus / Michael Pollack / Gregory Aldae Hein
========================
We were good, we were gold
Kinda dream that can’t be sold
We were right ‘til we weren’t
Built a home and watched it burn
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
私たちは良かった、最高だった
売ることはできない夢みたいなもの
私たちは正しかった、そうじゃなくなるまでは
家を建てた、それが燃えるのを見た
Mm, I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna lie
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
あなたの元を去りたくなかった、嘘もつきたくなかった
泣き始めたとき、思い出したの
I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours
Say things you don’t understand
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね
I can take myself dancing
And I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
一人でも踊れる
自分の手を握れる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
Paint my nails cherry-red
Match the roses that you left
No remorse, no regret
I forgive every word you said
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
爪をサクランボ色に塗った
あなたが置いてったバラとお揃い
後悔なんかないわ
あなたが言ったこと全部許す
Ooh, I didn’t wanna leave you, baby, I didn’t wanna fight
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
あなたの元を去りたくなかった、争いたくもなかった
泣き始めたとき、思い出したの
I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours, yeah
Say things you don’t understand
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね
I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
一人でも踊れる
自分の手を握れる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I (Ooh, I)
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が
I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna fight
Started to cry, but then remembered I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
あなたの元を去りたくなかった、争いたくもなかった
泣き始めたとき、思い出したの
I can buy myself flowers (Uh-huh)
Write my name in the sand
Talk to myself for hours (Yeah)
Say things you don’t understand (Better than you)
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
自分で花を買える
砂に名前も書ける
何時間も自分と話してる
あなたにはわからないことをね
I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than
Yeah, I can love me better than you can
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
一人でも踊れる
自分の手を握れる
私の方が自分を愛せる
あなたが愛する以上に自分を愛せるわ
Can love me better, I can love me better, baby (Uh)
Can love me better, I can love me better, baby (Than you can)
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が自分を愛せる
私の方が自分を愛せる、私の方が
歌詞から英語を学ぼう!
『Flowers』- マイリー・サイラス(Miley Cyrus)
歌詞:Miley Cyrus / Michael Pollack / Gregory Aldae Hein
========================
一緒に洋楽から英語学習をしていきましょう。
英会話や英文にもよく出てくるフレーズ・単語を解説していきます。
We were good, we were gold
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
私たちは良かった、最高だった
・“we were gold“という表現は、直訳すると「私たちはゴールド(金)だった」ですが、「私たちは最高だった」という意味にもなります。
「ゴールド(金)」は一般的に価値が高く、貴重で美しいものとされています。
そのため比喩的に「最高」や「素晴らしい」という意味で使われることがよくあります。
↓以下の記事では、”gold”をわかりやすく例文付きで紹介しています。
Kinda dream that can’t be sold
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
売ることはできない夢みたいなもの
kindaは、“kind of”の短縮形です。
「なんか」、「ちょっと」、「少し」という意味があります。
ハッキリとは言わず言葉を和らげる時なんかに使います。
映画などにもよく出てくるフレーズです。
今回は「夢みたいなもの」と濁すように訳しました。
例)
①That room is kinda(kind of) cold.
「あの部屋少し寒い。」
②I kinda(kind of) like that song.
「その曲ちょっと好き。」
No remorse, no regret
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
後悔なんかないわ
“regret”は「後悔」という意味で、”remorse”にも「後悔」という意味があります。
しかし違いは”remorse”の方が”regret”よりも重くて深刻な後悔である点です。
・“regret”は、日常であるような後悔
・“remorse”は、(大切なモノや人を失ったときなどの)自責、後悔
深刻さは、regret < remorseとなります。
Mm, I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna lie
(引用:マイリー・サイラス「Flowers」,歌詞:genius.com/Miley-cyrus-flowers-lyrics)
あなたの元を去りたくなかった、嘘もつきたくなかった
wannaは”want to”の短縮形で「~したい」という意味があります。
他の短縮形として、下記があります。
・“gotta”=”got to” 「~しなければならない」
・”gonna”=”going to” 「~する予定だ」
ちなみに、上記の”gonna”は”going to”の短縮形ですが、さらに短縮してgon’とも表現されます。
going to ⇒ gonna ⇒ gon’ 「~する予定だ」
ちなみにいろんなシーンでgon’は使われており、
The Weekndの『Die For You』でも出てきます。
マイリー・サイラス
マイリー・サイラス[1992年11月23日]は、アメリカ合衆国テネシー州フランクリン出身の歌手、女優です。
2008年にマイリー・サイラス名義で初のアルバム『ブレイクアウト』では、全世界で200万枚を売り上げる大ヒット。
2009年のシングル『パーティ・イン・ザ・USA』では、 Billboard Hot 100において2位を獲得しています。
そして2023年3月現在、シングル『Flowers』はBillboard Hot 100において数週間1位を獲得しています。
『Flowers』とは
『Flowers』はマイリー・サイラスの元夫との思い出の内容と言われています。
歌詞では「相手がしてくれてたことは自分でもできる」といったように、過去の恋愛から立ち直っている姿が想像できます。
歌詞中に何度も出てくる「私の方が自分を愛せる」というフレーズはなかなかインパクトがあり、印象に残ります。
さいごに
最後までご覧いただきありがとうございました。
今回はマイリー・サイラス『Flowers』で英語学習をしていきました。
本サイトでは、他にもThe Weekndの『Die For You』など、色んな曲を使って洋楽学習をしていきます。
ぜひ他の記事もご覧になってください。
コメント